Keine exakte Übersetzung gefunden für سلطة خيار

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سلطة خيار

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Je veux juste que tu gardes à l'esprit ce qui est important.
    ولا أزال لا أستطيع أن أتناول سلطة بها خيار
  • Ok, on a de la salade de concombre, des courges frittes, des truffes, du poulet rôti avec de la purée a l'ail, du pouding au chocolat et de la glace à la fraise.
    حسنا لدينا سلطه الخيار الكوسا المقليه الكمأه المقليه الدجاج المشوي مع الثوم والهريس وبودينق الشوكولا وعصير الفراوله 134 00:04:30,525 --> 00:04:31,592 هذا انا
  • Comme l'Autorité palestinienne l'a clairement montré, l'option d'un État ayant des frontières temporaires est inacceptable.
    وكما أوضحت السلطة الفلسطينية، فإن خيار الدولة ذات الحدود المؤقتة غير مقبول.
  • Par conséquent, les dirigeants palestiniens ne disposent d'aucun instrument en matière de politique monétaire, de politique de change et de politique commerciale, ni même de tous les instruments d'une politique budgétaire.
    وتُحصّل إسرائيل، نيابة عن السلطة الفلسطينية، الرسوم الجمركية وضريبة القيمة المضافة المفروضة على الواردات الفلسطينية، ولا يتوفر للسلطة الفلسطينية خيار إصدار عملة وطنية.
  • La responsabilité des collectivités locales devant leurs administrés et le « principe de subsidiarité » qui sous-tend le choix des compétences à transférer et l'ordre dans lequel elles sont transférées sont également des facteurs importants pour le succès d'une décentralisation.
    فخضوع المؤسسات المحلية لمساءلة الأشخاص المحليين ومبادئ تفريع السلطة التي توجه خيار عمليات نقل السلطة وتسلسلها مهمان في عملية اللامركزية.
  • Ces indications sont présentées sous forme d'inventaire des options offertes aux autorités compétentes.
    وترد تلك المبادئ التوجيهية في شكل حصر للخيارات المتاحة للسلطات المختصة.
  • Au contraire, la violence a souligné le net choix entre une société civilisée et une société où les extrémistes influencent la population.
    على العكس، سلط العنف الأضواء على الخيار الساطع بين مجتمع متحضر ومجتمع يمارس المتطرفون فيه النفوذ على الناس.
  • Cet événement majeur à l'échelon régional a rassemblé des institutions financières arabes, islamiques et occidentales, des organisations internationales, des chefs d'entreprise palestiniens et des représentants de l'Autorité palestinienne en vue d'étudier les perspectives de croissance du secteur privé dans le territoire palestinien occupé.
    وضم هذا الحدث أهم المؤسسات المالية العربية والإسلامية والغربية، والمنظمات الدولية وأهم رجال الأعمال الفلسطينيين وممثلين عن السلطة الفلسطينية لبحث خيارات النمو المستقبلي للقطاع الخاص في الأرض الفلسطينية المحتلة.
  • J'ai par conséquent dépêché une délégation de l'ONU, sous la conduite du Département des opérations de maintien de la paix, au Tchad et en République centrafricaine, afin de consulter les autorités des deux pays, clarifier les options figurant dans le rapport S/2007/97, et avoir des consultations avec les acteurs concernés sur le terrain.
    ولذا، قمتُ بإرسال وفد من الأمم المتحدة بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام، إلى تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، للتشاور مع سلطات البلدين، وتوضيح الخيارات الواردة في التقرير S/2007/97، والتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين في الميدان.
  • Dans la Communauté, le droit secondaire peut être entièrement contraignant et directement applicable dans tous les États membres (c'est le cas des règlements), contraignant uniquement pour ce qui est du résultat à atteindre, le choix des moyens étant laissé aux autorités nationales (c'est le cas des directives) ou contraignant seulement pour ceux auxquels il s'adresse (c'est le cas des décisions).
    وفي الجماعة الأوروبية، يمكن أن يكون قانون الجماعة الثانوي قانونا ملزما في مجمله، ويمكن أن يطبق تطبيقا مباشرا في جميع الدول الأعضاء (تعليمات)، كما يمكن ألا يكون ملزما إلا بالنسبة للنتائج المحرزة، مما يترك للسلطات الوطنية الخيار بشأن الشكل والأساليب (توجيهات)، أو لا يكون ملزما إلا بالنسبة للأطراف الصادر بشأنها (قرارات).